Coopération sans conflit avec des partenaires germanophones
Apprenez à comprendre votre interlocuteur et agissez avec succès !
Les problèmes de communication entre les personnes sont malheureusement monnaie courante.
Mais cela peut devenir vraiment compliqué et coûteux lorsqu’il existe en plus des différences culturelles spécifiques à chaque pays et que les partenaires commerciaux ne parlent pas la même langue.
Fort de plus de deux décennies d’expérience dans des entreprises françaises et allemandes/autrichiennes, je vous aide à résoudre les tensions avec vos fournisseurs/clients germanophones.
Mes prestations comprennent :
-
- Conseil en cas de conflit
- Formation culturelle pour comprendre votre interlocuteur
- Traductions allant au-delà des mots lus, avec des explications
Coaching/conseil – pour une relation positive durable
Si l’on souhaite collaborer avec succès sur le long terme, il convient d’identifier clairement les causes des problèmes et de mettre en œuvre des solutions durables.
Je vous conseille pour améliorer durablement vos relations avec vos partenaires commerciaux allemands/ autrichiens grâce à un processus clair en 5 étapes.
1) Analyse de la situation actuelle – Où en sommes-nous ?
En collaboration avec les collaborateurs/services concernés, j’analyse la situation actuelle et les points de friction existants. Nous examinons la communication jusqu’à présent, qui a interagi avec qui, à partir de quand les choses ont commencé à se gâter et où.
2) Identification des causes du conflit
J’identifie les points de conflit et je vous présente les causes de ces conflits dans un rapport de gestion.
Ce rapport tient compte de la mentalité culturelle de l’interlocuteur allemand ou autrichien et compare les attentes des personnes concernées.
3) Prendre des mesures
Ensemble, nous définissons et mettons en place des processus adaptés à votre entreprise et à la situation actuelle.
Ceci peut peut comprendre: d’établir un contact personnel, d’intégrer des niveaux d’escalade positifs, de présenter les modes de négociation allemand, de définir plus précisément les processus de communication, etc..
Cela permet d’éviter les futurs points de friction.
4) Contrôle des résultats – organiser des séances de feedback
Validation des mesures prises
À intervalles réguliers, j’organise une séance de feedback avec les personnes concernées. Je recueille les expériences avec les changements, les défis rencontrés, des suggestions d’amélioration – cela permet de vérifier les processus et de générer de nouvelles suggestions.
5) Optimisation des processu
Les contributions issues des séances de feedback servent de base à l’optimisation continue des processus actuels.
Les processus sont adaptés et coordonnés avec les personnes et les services concernés.
Formation/séminaire – Comprendre l’Allemagne/ l’Autriche
Comprendre l’Allemagne ou l’Autriche – deux pays divisés par la langue allemande.
Ce n’est pas sans raison que nos voisins français sont très fiers de leurs racines romanes, avec leurs nombreuses caractéristiques méditerranéennes qui sont très étrangères à notre culture.
Dans le monde des affaires, il est extrêmement important de connaître ces particularités, de les aborder de manière positive et, si possible, d’apprendre à les apprécier.
Mon offre : séminaire d’une journée « Introduction à la pensée française dans la vie professionnelle ».
Vous recevrez une introduction concise et compacte à la manière allemande ou autrichienne de traiter avec les clients/fournisseurs.
Vous apprendrez à comprendre l’importance de la rigueur, de la ponctualité, du sens de l’hiérarchie, du management de projèts dans la culture d’entreprise allemande et autrichienne.
Découvrez la mentalité et le contexte culturel de vos partenaires commerciaux.
Découvrez les comportements français, même en dehors du cadre des relations commerciales.
Et vous repartirez peut-être avec quelques idées pour une gestion réussie dans votre environnement français.
Traduction – avec interprétation culturelle approfondie
Offre : je traduis votre correspondance – non seulement les mots, mais aussi leur sens caché !
Cela signifie pour vous que vous apprenez à reconnaître et à comprendre les attentes culturelles de votre interlocuteur germanophone et qu’on va transformer les malentendus en une coopération fructueuse.

